(see also – Some Informal French Expressions)
| l’ | accastillage | rigging chandlery |
| l’ | amarage | mooring |
| l’ | amarre | mooring rope, warp |
| amarrer | to moor | |
| en | amont | upstream |
| l’ | ancre | anchor |
| l’ | anneau | mooring ring |
| l’ | annexe | dinghy |
| l’ | arrière | stern |
| aval | downstream | |
| en | avalant | travelling downstream |
| l’ | avant | bow |
| le | balisage | channel buoys |
| la | barre | helm |
| la | batellerie | boat-people (professional) |
| le | bief | canal reach |
| le | bief de partage | canal summit |
| la | bitte d’amarrage | bitt (bollard) |
| le | bolard | bollard |
| la | boue | muck |
| le | bouée | buoy (+ lifebouy) |
| le | brico-mer | boat hardware |
| le | bricolage | hardware or DIY |
| le | bâbord | starboard side |
| la | cale | hold |
| la | cale-sèche | dry dock |
| le | canal | canal (or channel) |
| le | canal | canal |
| le | cap | headland |
| le | capitaine | captain |
| le | capitainerie | port office |
| le | chemin de halage | towpath |
| le | chenal | fairway channel |
| le | chenal | channel |
| le | chômage | maintenance closure |
| le | cloison étanche | bulkhead |
| le | coque | hull |
| la | cordage | lines, ropes |
| la | corde | rope |
| le | courante | current |
| le | crochet | mooring hook |
| la | crue | flood |
| demarrer | start up, connect | |
| la | digue | dyke, breakwater |
| la | dérive | leeway (or keel) |
| la | dériveur | lift keel |
| l’ | eau | water |
| l’ | eau de mer | sea water |
| l’ | eau douce | fresh water |
| l’ | écluse | lock (canal or river) |
| l’ | éclusier | lock-keeper |
| l’ | entretien | maintenance |
| l’ | estuaire | estuary |
| le | fil de l’eau | watercourse |
| la | fleuve | large river (e.g. River Rhône) |
| le | fond | bottom |
| la | gaffe | boathook |
| le | gilet flottant | lifejacket (bouyancy) |
| le | gilet gonflable | lifejacket (inflatable) |
| le | gouvernail | rudder |
| le | grande-voile | mainsail |
| le | guideau | windlass |
| le | générateur | generator |
| la | halte (fluviale) | mooring (e.g. pontoon or quay) |
| la | halte (nautique) | mooring (e.g. pontoon or quay) |
| l’ | hors-bord | outboard motor |
| l’ | huile | oil |
| l’ | hélice | propellor |
| l’ | interrupteur | switch (electrical) |
| les | jumelles | binoculars |
| le | logiciel | software |
| le | mal de mer | sea sickness |
| la | manivelle | sluice-gate handle |
| la | marée | tide |
| la | marée bas | low water LW (fr. BM) |
| la | marée haute | high water HW (fr. HM) |
| le | matelot | deckhand |
| la | mer | sea |
| montant | travelling upstream | |
| le | moteur | engine |
| le | moulin | engine (slang) (mill) |
| le | mécanicien | mechanic |
| le | naufrage | shipwreck |
| naviguer | to boat, travel, navigate | |
| le | noeud | knot (rope or speed) |
| l’ | ordinateur | computer |
| en | panne | broken |
| le | pare-battage | fender |
| la | passerelle | gangplank |
| le | PHEN | flood level (un-navigable) |
| le | piton | mooring spike |
| le | plaisancier | pleasure boater |
| le | plat-board | gunwales |
| la | pompe (de cale) | pump (bilge pump) |
| le | pont | bridge, deck |
| le | port de plaisance | inland harbour / marina |
| le | poste de pilotage | wheel house |
| le | poupe | stern, aft deck |
| le | propulseur | bow (stern) thruster |
| la | proue | bow, stem |
| la | péniche | barge |
| la | quille | keel |
| le | radeau | liferaft |
| le | remorqueur | tug boat |
| le | reservoir | tank (fuel, etc.) |
| la | rivière | small river (e.g. Saone) |
| la | salle de machine | engine room |
| le | sas | lock chamber |
| le | sondeur (de pêche) | depth-sounder / fishfinder |
| le | taquet | cleat |
| le | timonerie | helm |
| le | timonier | helmsman |
| le | treuil | winch |
| le | tribord | port side |
| la | voie navigable | waterway |
| la | voile | sail |
| le | voilier | sailing yacht |
| la | voilure | sails |
Some Informal French Expressions – Just For Fun
| le mot juste | the right word | |
| acheter chat en poche | to buy a pig in a poke | |
| j’en | ai vu bien d’autres | that’s nothing |
| aide-toi, le ciel t’aidera | manage on your own | |
| appuyer sur le champignon | to drive fast | |
| après lui il faut tirer l’échelle | he always goes one better than anyone else | |
| l’ | argent ne se trouve sous le pas d’un cheval | money doesn’t grow on trees |
| avoir d’autres chats à fouetter | to have other fish to fry | |
| avoir de l’entrain | to be in a good mood, in good form | |
| avoir de l’oseille | to have money | |
| avoir de la maille | to have money | |
| avoir de la thune | to have money | |
| avoir du blé | to have money | |
| se | avoir du travail par dessus la tête | to be overloaded by work |
| avoir la chair de poule | to have goosepimples | |
| avoir la dalle | to be hungry | |
| avoir la dent | to be hungry | |
| avoir la gueule de bois | have a hangover | |
| avoir la moutarde qui monte (jusqu’)au nez | to feel yourself getting angry | |
| avoir la puce à l’oreille | a stinging rebuff | |
| avoir le cul bordé de nouilles | to be lucky | |
| avoir le vague à l’âme | to be sad | |
| avoir les crocs | to be hungry | |
| avoir les idées au-dessus de sa gare | to fart | |
| avoir les quatre fers en l’air | to fall sprawling on one’s back | |
| en | avoir plein le dos | to be exasperated |
| avoir plus d’une corde à son arc | to have many skills | |
| en | avoir ras le bol | to be fed up |
| avoir un chat dans la gorge | have a frog in one’s throat | |
| avoir une araignée au plafond | to have a bat in one’s belfry | |
| avoir une dent contre quelqu’un | to have a grudge against someone | |
| avoir une poupee dans le tiroir | to be knocked up (pregnant), have a bun in the oven | |
| berk! pas question! | yuck! no way! | |
| boire un coup | go for a drink | |
| a | bon chat bon rat | tit for tat |
| du | bon côté du manche | the winning side |
| de | bonne heure | early |
| se | bourrer la gueule | to get drunk |
| à | bout de souffle | out of breath |
| c’ est du gâteau | something very simple or easy | |
| c’est en forgeant qu’on devient forgeron | practice makes perfect | |
| c’est la barbe | it’s boring | |
| c’est la fin des haricots! | that’s the last straw! | |
| c’est tout craché | an identical appearance (a ‘spitting image’) | |
| c’est une cible facile | a sitting duck | |
| aux | calendres grecques | never |
| le | candidat sortant | candidate still in office |
| une | capote anglaise | a French letter (a condom) |
| casse-toi! va te faire cuire un oeuf! | get lost! beat it! | |
| casser sa pipe | to kick the bucket | |
| ce qui ne tue pas rend plus fort | what does not kill me makes me stronger | |
| à | chacun son goût | to each his own |
| chacun son truc | each to his own | |
| chanter comme une casserole | to sing out of tune | |
| chat échaudé craint l’eau froide | once bitten, twice shy | |
| chercher midi à quatorze heures | to look for complications, to over complicate | |
| chercher un poil aux oeufs | to nit-pick | |
| comme cul et chemise | as thick as thieves | |
| un | coup de foudre | love at first sight |
| un | coup de fouet | a shot in the arm (stimulus) |
| couper les cheveux en quatre | to make something unnecessarily difficult | |
| ça | coûte les yeux de la tête | it costs an arm and a leg |
| cracher son venin | say bad things about someone | |
| crier comme un cochon qu’ on égorge | to squeal like a pig | |
| crier comme un putois qu’on écorche | to scream like a skunk | |
| croquer la pomme | to make love | |
| dans la semaine des quatre jeudis et des trois dimanches |
never | |
| à | demain | see you tomorrow |
| les | doigts dans le nez | very easy, a piece of cake |
| dormir comme une souche | sleep like a log | |
| se | débrouiller seul | to manage on one one’s own |
| s’ | en donner à coeur joie | to do many things happily |
| en revanche | on the other hand | |
| s’ | entendre comme chien et chat | to be in perpetual conflict with each other |
| entre chien et loup | twilight | |
| il | est bien dans ses baskets | he is confident, comfortable |
| il | est comme un cheveu dans la soupe | he is not welcome |
| J’ai | faim comme un boeuf | I am starving! |
| se | faire arnaquer | to get ripped off |
| faire cul sec | bottoms up (when drinking) | |
| faire d’une pierre deux coups | to kill two birds with one stone | |
| faire des folies dans les magasins | to go on shopping sprees | |
| faire des pieds et des mains | to try everything possible | |
| se | faire du fric facile | to make a quick buck |
| faire du lèche-vitrines | to go window-shopping | |
| faire gaffe à | to pay attention to | |
| faire jaillir des étincelles | to make sparks fly | |
| faire la courte échelle à | to give a leg up to | |
| faire la grasse matinée | to sleep in | |
| faire la gueule | to be in a bad mood | |
| faire la navette | to commute, to shuttle between | |
| faire le lézard | soak up some sun | |
| faire le poireau | stand around and do nothing, twiddle your thumbs | |
| faire le pont | have a long weekend | |
| faire peau neuve | get a facelift | |
| faire penser à | to remind one of | |
| se | faire plaquer | to be dumped |
| se | faire poser un lapin | to be stood up |
| faire son petit bonhomme de chemin | to get on in life | |
| en | faire tout un fromage | to make a big deal out of everything |
| faire un cinéma de quelque chose | make a big deal of something | |
| faire une galette | to vomit | |
| je | fais en sorte que | to see to it that |
| il | faut battre le fer quand il est chaud | you must take action at the right time (usually right away) |
| faut pas pousser mémé dans les orties | that’s going a bit far (extreme) | |
| filer à l’anglaise | to take French leave (unofficial time off) | |
| à | fond de train | at full speed |
| garder une poire pour la soif | to save for a rainy day | |
| se | geler les miches | to be cold, freeze the balls off a brass monkey |
| la | goutte d’ eau qui a fait déborder le vase | the last straw |
| une | grosse légume | a bigwig (VIP) |
| jeter un coup d’oeil | to take a look | |
| jus de chaussette | weak coffee | |
| de | justesse | barely |
| l’habit ne fait pas le moine | don’t judge a book by its cover | |
| à | l’heure du laitier | very early in the morning |
| l’étincelle qui a fait allumer l’incendie | the straw that broke the camel’s back | |
| loin des yeux, loin du coeur | out of sight out of mind | |
| je | m’en tirerai | I’ll pull through, I’ll manage fine |
| je | m’entends avec | I get on well with |
| la | maison ne laisse pas le promeneur indifférent | I’m impressed (subtle, nice) |
| j’ai | mal au coeur | I feel sick |
| a | malin, malin et demi | one turn deserves another one |
| marcher a cote de ses pompes | to be out of it | |
| y a | marée basse, les mouettes ont pied | binge drinking |
| mener grand train | to live in great style | |
| mettre de l’eau dans son vin | sweeten one’s manner | |
| mettre en boite | to pull ones leg | |
| mettre la beurre aux épinards | come into good fortune | |
| mettre la charrue devant les boeufs | to put the cart before the horse | |
| se | mettre la rate au court bouillon | to be stressed over something not that important |
| mettre quelqu’un au courant de | bring somebody up to speed (up-to-date) to inform | |
| le | mieux est l’ennemi du bien | to pursue perfection may prevent a good result |
| à | mon insu | without my knowledge |
| mon oiel! | yeah right! I see right through you/that | |
| mon pied | that’ s great | |
| se | méfier de l’eau qui dort | beware, all may not be what it seems |
| n’avoir rien à voir avec | to have nothing to do with (be irrelevant, unrelated) | |
| il | n’est pas dans son assiette | he is out of sorts |
| il | n’y a pas de rose sans épines | the bad comes with the good |
| il | n’y a pas un chat | it’s totally empty of people |
| je | ne peux pas placer un mot | I can’t get a word in |
| je | ne suis pas dans mon assiette | I`m not myself (not feeling well) |
| ça | ne vaut pas le coup de fouetter un chat pour ça | it is not worth the effort |
| se | noyer dans un verre d’eau | to make a mountain out of a molehill |
| la | nuite porte conseil | sleep on it |
| occupe-toi de tes oignons | mind your own business | |
| un | oeuf du cul de la poule | a very fresh new-laid egg |
| par contre | on the other hand | |
| vous | parlez français comme une vache espagnole (or comme un basque espagnol) |
Your French is not so hot! to murder the French language |
| passer un coup de fil | to phone | |
| passer une nuit blanche | to have a sleepless night | |
| une | personne d’un certain age | an elderly person |
| peter les plombs | to lose it | |
| petit à petit, l’oiseau fait son nid | big things are accomplished with little steps | |
| je | peux manger comme quatre | I could eat a horse |
| un | pissenlit | a dandelion |
| pièce de résistance | the main dish/feature | |
| pleurer comme une Madeleine | to cry for nothing – like a baby | |
| pleurer tout les larmes du corps | to cry one’s self dry | |
| pleurer à chaudes larmes | to weep bitterly | |
| il | pleut des cordes | it rains cats and dogs |
| pleuvoir comme vache qui pisse | it’s p-ing it down (ie, raining cats and dogs) | |
| du | plus profond de mon coeur | from the bottom of my heart |
| le | porte-parole | spokesman |
| poser un lapin | to stand someone up (as in date) | |
| pousser le bouchon trop loin | to push (urge) it a bit too much | |
| prendre la peine | take the trouble | |
| se | prendre la tête | to be very preoccupied about a problem |
| prendre un verre | go for a drink | |
| prendre une bûche | to have a fall | |
| je | prends mon pied | I’m having a good time |
| quand les poules auront des dents | pigs might fly, never | |
| quelle mouche te pique? | what’s bugging you? | |
| qui aime bien, châtie bien | spare the rod and spoil the child | |
| qui vivra, verra | time will tell | |
| raconter des salades | to make things up | |
| ras le bol! | I’ve had enough! to be fed up | |
| une | redingote anglaise | a French letter (a condom) |
| retourner sa veste | change your mind, change one’s colours | |
| revenons à nos moutons | let’s get back to business | |
| rire à ventre déboutonné | to laugh one’s head off | |
| roman d’anticipation | science fiction novel | |
| réussir à s’en sortir | to get out of a difficult situation | |
| rôtir le balai | live the high life | |
| sauter le pas | take the plunge | |
| sauve qui peut! | every man for himsefl! | |
| se | sentir mieux dans sa peau | to be comfortable with yourself |
| si jeunesse savait, si viellesse pouvait | if youth only knew, if age only could | |
| le | soleil a tape très fort | the sun beat down |
| suer sang et eau | to work very hard | |
| tabasser quelqu’un | to beat someone up | |
| la | tailler la bavette | to chat |
| se | tailler la part du lion | to take the biggest and the best part |
| tais-toi | shut up! | |
| se | tenir au courant | to keep informed |
| tenir la dragée haute | to make someone feel inferior | |
| tomber dans les oubliettes | to fall into disuse; to become obsolete | |
| tomber dans les pommes | to faint | |
| tomber la chemise | to “let one’s hair down” | |
| tous les trente-six du mois | never | |
| tout n’est pas rose dans la vie | not everything’s perfect | |
| tout à coup | suddenly | |
| a | tout à l’heure | see you later |
| de | toute façon | in any case |
| une | tranche d’âge | age group |
| j’ai | trente-six choses à faire | I have many things to do |
| j’ai | une faim de loup | to be hungry |
| va te faire cuire un oeuf! | get stuffed; go away | |
| ça | vaut la peine | it’s worth it |
| se | vendre comme des petits pains chauds | to sell like hotcakes |
| vendre la peau de l’ ours avant de l’ avoir tué | count your chickens before they hatch | |
| vider son sac | to get it off one’s chest | |
| un | vilain oiseau | a bad egg |
| en | voir trente-six chandelles | to see stars |
| a | vos souhaits! | bless you! (if someone sneezes) |
| en | vouloir de quelqu’un | to be mad at someone |
| vouloir le beurre et l’argent du beurre | want your cake and eat it too | |
| vouloir, c’est pouvoir! | where there’s a will, there’s a way! | |
| il | y a belle lurette | ages ago |
| il | y a du monde au balcon | she has a big bust |
| ça a coûté les yeux de la tête | It cost an arm and a leg | |
| ça fait mal | it hurts | |
| ça passe ou ça casse | sink or swim | |
| J’ | étais trempée jusqu’ aux os | I was soaked to the skin |
| s’ | étaler de tout son long | sprawling on the ground |
| être au pied du mur | to be cornered | |
| être aux anges | to be over the moon | |
| être bourré comme un cochon | to be drunk | |
| être dans la dèche | to be flat broke | |
| être en train de | to be engaged in something at the moment | |
| être paqueté | to be drunk | |
| être plein aux as | to be extremely wealthy | |
| être rond comme une queue de pelle | to be drunk | |
| être sur la même longueur d’onde | be on the same wavelength | |
| être toujours sur la brèche | to be always on the go | |
| le dernier cri | the last word | |
| [ From www.one.under.btinternet.co.uk/french.html ] | ||

Grehan’s
Our comprehensive selection of the best
Guidance for this beautiful French river, including the
Canal and river
SatNav system